爱书阁 > 科幻灵异 > 重装突击 > 1245 祖先的使者 二

1245 祖先的使者 二(1 / 2)

1245 祖先的使者 二

h2纪晓童好奇地瞅了叶飞的侧面一眼:“甭管您承不承认,反正我觉得他们挺认真的,一点不像开玩笑。您不承认,怎么回答他们?”

脑波探测器传回的信息,百分之百是最准确的翻译,只要对方是人类,就绝不会出现半点误差。

叶飞眼珠一转计上心来:“这还不简单?看我的。”

他装模作样地咳嗽一声:“那个,怎么称呼?”

纪晓童无论如何也预料不到叶大司令的第一句话居然是这个,脚底下一滑差点没摔个跟斗。

别看叶飞说得客气,可是通过脑波探测器传到红胡子的大脑里之后,被他直接理解成了质询、垂询之类的意思,立即诚惶诚恐地放低了姿态回答:“使者大人,您卑微的仆人木头轮子为您服务。”

凡是听到这句话的人,全都是一副哭笑不得的模样。

“木头轮子?”叶飞像只被掐住了脖子的鸭子一样双眼暴瞪,脸上的表情如同老二被门夹了一样扭曲,“这叫什么名字?”

说这句话的时候,他很自然地关闭了装甲的场声器。

“头儿,这应该是脑波直译的差异,换成咱们熟悉的语法大概可以叫他木轮。”易琪说。

脑波探测器虽然可以探测出大脑中的意思,但这种设备也不是万能的,特别是在文化方面的差异比较大的时候,很容易出现令人啼笑皆非的结果。

之所以出现这样的情况,坏就坏在脑波探测器的翻译实在是太精确了。

打个比方说,一个西方人自我介绍的时候说自己叫做约翰庞德,以国人的习惯自然会称呼他为庞德先生。

尽管庞德的直译意思为树林,但是哪个听说有直接称呼人家树林先生的?

任何一个有常识的人都不会出现这种低级错误,但是以脑波探测器进行对话的时候,偏偏就会因为直译的关系,而导致理解方面的差异。

易琪的提醒及时让叶飞想起了这件事,他蛋疼地嘬了嘬牙花子:“木轮就木轮吧。”

说着他重新打开了场声器:“木轮,你的祖先是哪一支?”

红胡子木轮的谦卑的表情顿时凝固在脸上,回头看了看同样意外的其他人,惴惴不安地不知道该如何回答:“大人,我不明白您的意思。”

叶飞装模作样地板起脸说:“说来话长,这么说吧,我必须知道你的祖先是不是我的族人,明白吗?”

“啊?”红胡子听了这话整个人都呆住了。

叶飞根本不给他说话的机会:“木轮,虽然你我都是人类,但是人类像一棵大树一样有许多不同的分支,我不能确定你的祖先来自于哪一支,你明白吗?”

“是是是,我明白!”木轮一副恍然大悟的模样。

攻城的灰皮死得那么利索,只要还长着脑子就知道这件事肯定与这两个从天而降的外来者有关系。别说他已经明白了叶飞的意思,就算不懂,也不敢冒着惹怒叶飞的风险乱说话。

“很好。”叶飞满意地点点头“你对你的祖先了解多少?”

听到这句话的木轮毫不犹豫地说:“我们的祖先来自于天外,这是人人都知道的事情。”

叶飞眉头一皱:“还有吗?”

最新小说: 神不爱世人 狼人恋爱手册 末日直播 末世妖神录 群虫来袭 末世之女配重生实记 无限卡徒 [穿书]论地球妹子如何勾搭alpha 末世杀戮进化 [综漫]盛宴